Aljeri, Aljeri. "Soñj ma soudarderezh a lammo a va fenn / Pa welin brini gwenn", eme un deus an tri Gwenedour er film, bet kaset di en desped dezhe. Istitlet - buan ha diresis, 'meus aon, digarezit Gwenedourien - evit mat ar paourkezh Kaeltegerien (...)
Reportage sur la toute première classe Diwan. Ou comment l'introduction de la langue bretonne modifie le rapport à l'école et l'école elle-même. Et parler breton, qu'est ce que ça change dans les rapports avec l'environnement à la fois (...)
Captation d'une conversation avec des Guyanais, Réunionais, Martiniquais autour du créole . Une langue matricielle, comprise des Antilles à l'Océan Indien, et dont la transmission n'a jamais été interrompue.
Au fil de rencontres avec des anciens de La Feuillée, jolie mosaïque de témoignages sur l'importance de l'école pour les habitants de la commune et des environs. Les côtés positifs de cette institution, et le travail d'érosion de la langue (...)
En 1992, au printemps, une quarantaine de Bretons sont arrêtés et emprisonnés. Motif : avoir hébergé des réfugiés basques. Des accusés, leurs familles et leurs soutiens témoignent.
En 1997 l’association Diwan présentait au baccalauréat les premiers élèves à avoir effectué toute leur scolarité en breton. Aujourd’hui Alan, Bleuenn, Maela et les autres ont bientôt trente ans. Qu’ont-ils fait et que veulent-ils (...)
La troupe Ar vro Bagan met en scène une pièce adaptée d'un roman de 1939, sur un jeune goémonnier. Comédiens et le metteur en scène Goulc'han Kervella, tous accomplissent un formidable travail de mémoire populaire.
Seize ans après le drame d'un attentat à la bombe, Kevin sort de prison. De retour à Brest , il voudrait renouer avec la famille de son ami Lomig, tué dans l'attentat…
"Ar Gwim" ou le regain, l'herbe qui repousse... C'est aussi le nom donné aux enfants des quelques couples de militants qui, dans les années 1950, ont fait le choix d'utiliser le breton dans leur vie familiale, au quotidien...
De la tradition orale à la transmission de la mémoire, en Corse.